28/11/2011

Au bout du tunnel

 

"Il n'y a de vrai au monde que de déraisonner d'amour."

Alfred de Musset

 

 

Au bout du tunnel,

tu devais être à elle.

De ton Coeur et de ta Foi

tu en avais fais ta Loi.

 

Au bout de tes tourments,

tu en avais fait le serment,

elle serait tienne

pour des siècles et des siècles. Amen.

 

Mais voilà que l'ouragan tombe

sur ton nid de colombes.

Et que la nuit transperce de piques

ton amour romantique.

 

Voilà que tu te diriges vers la mort

laissant à un autre ta belle amphore.

Ò Dieu du châtiment,

quel est ce sentiment,

quel est ce reniement,

quel est ce sacrement

de solitude infinie

née de notre amour meurtri?

 

Au bout du tunnel,

elle était ta lumière éternelle.

De ta chaleur paternelle,

elle a enveloppé le lien charnel

et tout restitué en fille à l'Eternel.

H  U  R  T

Seems like it was yesterday when I saw your face
Je revois ton visage comme si c'était hier
You told me how proud you were but I walked away
Tu m'as dit à quel point tu étais fier mais j'étais déjà partie
If only I knew what I know today
Si seulement je savais ce que je sais aujourd'hui
Ooh, Ooh
Oh, Oh

I would hold you in my arms
Je voudrais te prendre dans mes bras
I would take the pain away
Pour ainsi faire partir la douleur
Thank you for all you've done
Merci pour tout ce que tu as fait
Forgive all your mistakes
Je pardonne toutes tes erreurs
There's nothing I wouldn't do
Il n'y a rien que je ne ferais pas
To hear your voice again.
Pour entendre encore le son de ta voix.
Sometimes I wanna call you
Parfois je t'appelle
But I know you won't be there
Mais je sais que tu ne m'entends pas.

[Chorus]
[Refrain]
Ohh I'm sorry for blaming you
Oh je regrette tant de t'en avoir voulu
For everything I just couldn't do
Et de tout ce que je n'ai pas pu faire
And I've hurt myself by hurting you
Je me suis fait du mal à moi-même en t'en faisant

Some days I feel broke inside
Il y a des jours je ressens une déchirure en moi
But I won't admit
Mais je ne l'admettrai jamais
Sometimes I just wanna hide 'cause it's you I miss
Parfois j'aimerais me cacher parce que tu me manques
And it's so hard to say goodbye
Et c'est si dur de dire adieu
When it comes to these rules.
Dans ce genre de circonstance.

Would you tell me I was wrong ?
Me diras-tu quand est-ce que j'avais tort ?
Would you help understand ?
M'aideras-tu à comprendre ?
Are you looking down upon me ?
Me regardes-tu de là-haut ? / M'as-tu méprisé ?
Are you proud of who I am ?
Es-tu fier de qui je suis ?

There's nothing I wouldn't do
Il n'y a rien que je ne ferais pas
To have just one more chance
Pour avoir seulement une autre chance
To look into your eyes
De revoir ton regard
And see you looking back.
Et le voir rencontrer le mien.

[Chorus] (Reprise)
[Refrain] (Reprise)

If I had just one more day
Si seulement je pouvais te faire revenir un seul jour
I would tell you how much that I've missed you
Je te dirai ô combien tu me manques
Since you've been away
Depuis que tu es si loin
Ooh, it's dangerous, it's so out of line
Oh c'est si irréel, si incongru
To try and turn back time
De vouloir essayer de retourner dans le temps.

I'm sorry for blaming you
Je m'excuse tant de t'avoir condamné
For everything I just couldn't do
Et de tout ce que je n'ai pas pu faire
And I've hurt myself by hurting you
Je me suis fait du mal à moi-même en t'en faisant

 

13:30 Publié dans Lettres | Lien permanent | Commentaires (1)

Commentaires

Bien déraisonné !

Écrit par : Cristal Gagnante | 28/11/2011

Les commentaires sont fermés.