03/08/2012

Hymne national suisse, le 5ème cantique

 

Vous voulez des Suisses qui gagnent aux Jeux Olympiques? Un seul hymne national pour doper nos athlètes. Le 5ème cantique. Comme la 5ème symphonie de Ludwig van Beethoven, ce phénoménal compositeur qui amena la dramaturgie du coup de théâtre au sommet de notre art contemporain, le 5ème cantique suisse amène à nous soulever en apesanteur avec les montagnes et les coeurs sur des sommets stratosphériques de patriotisme.

Si le 5ème cantique ne vous met pas la joie rayonnante à l'âme et les larmes émues aux yeux, vous n'êtes tout simplement pas Helvètes. Et comme il nous faut une cinquième langue nationale commune à toutes les autres afin de briser le cercle infernal du favoritisme, le 5ème cantique est parfait pour un nouvel hymne national commun à tous en paroles et en musique. Sans parler du texte qui offre spiritualité et paillardise mêlées dans une friandise lait et chocolat sexy à la Heidi du XXIème siècle. De quoi apporter tout un gruyère suisse à la planète entière.

100% pour notre ranz des vaches comme nouvel hymne national. Lyoba! Et à l'école, de quoi faire rire nos enfants avec l'apprentissage des paroles... Y'a d'la joie!

 

LES PAROLES

 

TITRE DU CHANT EN PATOIS:
Lè j’armayi di Kolonbètè

TITRE DU CHANT EN FRANCAIS:
Le Ranz des Vaches

 

in patê gruvêrin

en français

1

Lè j’armayi di Kolonbètè
Dè bon matin chè chon lèvâ.

Les armaillis des Colombettes
De bon matin se sont levés.

2

Kan chon vinyê i Bachè j’Ivouè
Tsankro lo mè! n’an pu pachâ.

Quand ils sont arrivés aux Basses-Eaux
Le chancre me ronge! Ils n'ont pu passer.

3

Tyè fan no ché mon pouro Piéro?
No no chin pâ mô l’inrinbyâ.

Pauvre Pierre, que faisons-nous ici?
Nous ne sommes pas mal embourbés (ou "empêtrés")

4

Tè fô alâ fiêr a la pouârta,
A la pouârta dè l’inkourâ.

Il te faut aller frapper à la porte,
A la porte du curé.

5

Tyè voli vo ke li dyécho?
A nouthron brâvo l’inkourâ.

Que voulez-vous que je lui dise
A notre brave curé.

6

I fô ke dyéchè ouna mècha
Po ke no l’y pouéchan pachâ.

Il faut qu'il dise une messe
Pour que nous puissions passer

7

L’y è j’elâ fiêr a la pouârta
È l’a de dinche a l’inkourâ:

Il est allé frapperà la porte
Et il a dit ceci au curé:

8

I fô ke vo dyécho ouna mècha
Po ke no l’y puéchan pachâ.

Il faut que vous disiez une messe
Pour que nous puissions passer

9

L’inkourâ li fâ la rèponcha:
Pouro frârè che te vou pachâ,

Le curé lui fit sa réponse:
Pauvre frère, si tu veux passer

10

Tè fô mè bayi ouna motèta
Ma ne tè fô pâ l’èhyorâ.

Il te faut me donner un petit fromage
Mais sans écrémer le lait.

11

Invouyi no vouthra chèrvinta
No li farin on bon pri grâ.

Envoyez-nous votre servante
Nous lui ferons un bon fromage gras.

12

Ma chèrvinta l’è tru galéja
Vo porâ bin la vo vouêrdâ.

Ma servante est trop jolie
Vous pourriez bien la garder

13

N’ôchi pâ pouêre, nouthron prithre,
No n’in chin pâ tan afamâ.

N'ayez pas peur, notre curé
Nous n'en sommes pas si affamés

14

Dè tru molâ* vouthra chèrvinta
Fudrè èpè no konfèchâ.

De trop "moler"* (voir remarque) votre servante
Il faudra bien nous confesser

15

Dè prindre le bin dè l’èlyije
No ne cherin pâ pèrdenâ.

De prendre le bien de l'Eglise
Nous ne serions pas pardonnés

16

Rètouârna t’in mou pouro Piéro
Deri por vo on’Avé Maria.

Retourne-t'en, mon pauvre Pierre
Je dirai pour vous un Ave Maria.

17

Prou bin, prou pri i vo chouèto
Ma vinyi mè chovin trovâ.

Beaucoup de biens et de fromages vous souhaite
Mais venez souvent me trouver.

18

Piéro rèvin i Bâchè j’Ivouè
È to le trin l’a pu pachâ.

Pierre revient aux Basses-Eaux
Et tout le train a pu passer

19

L’y an mè le kiô a la tsoudêre
Ke n’avan pâ la mityi aryâ.

Ils ont mis le kio à la chaudière
Avant d'avoir à moitié trait

R
E
F
R
A
I
N

Redzingon
1-3-5-7-9-11-13-15-17-19:
Lyôba, lyôba, por aryâ (bis).
Vinyidè totè, byantsè, nêre,
Rodzè, mothêlè, dzouvenè ôtrè,
Dèjo chti tsâno, yô vo j’âryo,
Dèjo chti trinbyo, yô i trintso,
Lyôba, lyôba, por aryâ (bis).

Refrain
1-3-5-7-9-11-13-15-17-19:
Lyôba (appel des vaches) pour traire (bis).
Venez toutes, les blanches, les noires,
les rouges, les étoilés sur la tête les jeunes, les autres,
Sous ce chêne où je vous traie,
sous ce tremble où je fabrique le fromage,
Lyôba, lyôba, pour la traite (bis).

R
E
F
R
A
I
N

Redzingon
2-4-6-8-10-12-14-16-18:
Lyôba, lyôba, por aryâ (bis).
Lè chenayirè van lè premirè,
Lè totè nêrè van lè dêrêrè
Lyôba, lyôba, por aryâ (bis).

Refrain
2-4-6-8-10-12-14-16-18:
Lyôba (appel des vaches) pour traire (bis).
Les sonnaillères vont les premières,
Les toutes noires vont les dernières.
Lyôba, lyôba, pour la traite (bis).

 

*Molo on cuti signifie aiguiser un couteau. La pression de la meule sur la lame traduit bien, au figuré et de manière "gaillarde", ce que pourraient être les assiduités des armaillis avec la servante du curé, traduites par molo la chervinta.

 

Complément à mon commentaire destiné à Loredana et John, voici un gag d'Usaïn Bolze, la Foudre, pour consoler notre champion Spartacus Fabian Cancellara reparti sans médaille de Londres. A se tordre les côtes dans les barrières sur un sprint final.

 

 

 

Commentaires

C'est pas vrai !
Toc toc Pachakmac ...
En passant j'ai vu la porte ouverte ... Pour en être sure je suis entrée et
me permets donc de vous faire un tit ... coucou ... coucou ... coucou ... :o)))

J'espère et souhaite que ça aille pour vous ... Pas vraiment suivi le pourquoi du comment ...

Amicalement
(☼_☼)

Écrit par : Loredana | 03/08/2012

Coucou Loredana, le retour! Merci. Heuuu le comment du pourquoi? Je me pose la même question. En fait, je n'arrive pas mettre un terme à ma fougue...blogueuse. J'aimerais bien. J'y arrive. Intoxiqué, accroc... On n'a beau dire. Pas de date de péremption ni de date limite due à l'âge comme dans le sport d'élite. Donc on veut mourir d'une belle mort mais on n'y arrive pas. Peut-être une cure dans le désert... Heuuuu...Je vous offre un verre? C'est mon birthday today:)) Toute bonne journée à vous.

Écrit par : pachakmac | 04/08/2012

Et ben... Ah! Pis beurre c'day!

Bernard Romanens! Dans la lumière des particules pour l'éternité.
Comme s'il n'était venu que pour chanter cela, pour donner cette clarté, cette chaleur, toute la beauté des paysages dans sa voix.

Écrit par : hommelibre | 04/08/2012

♫♪♫ Buon compleanno a te ... buon compleanno a te ... buon compleanno pachakmac!♫♪

Sorry. Ma boite mail fonctionne quand ça lui chante ...
j'ai raté un verre, pas celui de l'amitié.

Dur d'arrêter de partager ses délires. Je vous comprends. Ceux que je "commettaient" sur un site aujourd'hui disparu Grrrrr....
Ça me manque aussi. Quand je repense à cette période c'est le blues assuré sniff :o)

Vu que les blogs 24heures vont pas disparaître de sitôt, profitez-en. Ne boudez pas votre plaisir

Bon dimanche à vous ainsi qu'à Hommelibre

(♫-♫)

Écrit par : Loredana | 05/08/2012

Bonjour John, bonjour Loredana. J'étais beurré pendant quelques jours et quelques nuits. C'est pourquoi je n'ai pas répondu subito presto:))) Beurré d'or, d'argent, et de bronze olympique, s'entend... La Foudre quand elle vous frappe, elle vous précipite dans un 100 mètres hors du temps. ça va jamaïquer avec Usaïn, le Bolze d'un alpage fribourgeois.

ça va jamaïquer sur ta banquise
chérie

ça va jamaïquer au feu de mes balises
chérie

Jamaïquer...mais jamais niquer
Jamaïquer...mais jamais niqua
Wouala! Wouala! Wouala!

Jamaïquer dans notre ciel éternel
Jamaïquer dans ta fleur, ma belle

Moi c'est Jamaïque Jamaïque Jamaïque
Usaïn Bolt The Majestic le Magnifique.

Jamaïquer...mais jamais niquer
Jamaïquer...mais jamais niqua
Wouala! Wouala! Wouala!

Ouf! Le 100 mètres sur le dance floor consommé, on peut aller jamanïquer sur mon dance bed, chérie.

Usaïn Bolze la Dynamite (un bout en Jamaniqué, un bout en Jamaniqua)

Bonne journée à vous deux:)

Écrit par : pachakmac | 11/08/2012

Houlà Pachakmac ...
Je ne connaissais pas cette facette d'un jeûne ... :o))

Beau dimanche sous le soleil

Écrit par : Loredana | 12/08/2012

Écrire un commentaire